Monday, December 25, 2017

Wednesday, December 13, 2017

WILLIE COLÓN "¡NO!" (Freddy Sanchez)

WILLIE COLÓN "¡NO!" (Freddy Sanchez)

SPEAKER SILENCED: TOOOOOMAAAAAA!

BUZZ: BUZZ: SPEAKER SILENCED

BY GERSON BORRERO | DEC 11, 2017 |
19
Melissa Mark-Viverito. (Photo by William Alatriste for the New York City Council)
It was clearly stated in her schedule. In fact, it was the only public event for that day. New York City Council Speaker Melissa Mark-Viverito would speak at the street co-naming for Richie Pérez at 1 p.m. on Dec. 3 at East 172nd Street and Ward Avenue in the Bronx.
But the bona fide activists for justice that are comrades and disciples of the late Richie Pérez were not having any of Melissa’s posturing. “We didn’t want her there and definitely didn’t want to hear her speak,” a bochinchera said. “Her sitting on the Right to Know Act is disrespectful to Richie’s life’s work against police brutality,” another bochinchera told me. The Right to Know Act is a legislative package before the New York City Council that aims to protect the civil and human rights of New Yorkers while promoting communication, transparency and accountability in everyday interactions between the NYPD and the public.
Various bochincheras with whom B&B spoke said Melissa’s council adviser Erica Gonzalez was informed that “we didn't want her to speak.” Organizers of the street naming event were led to believe that the speaker would not be presente. “When she showed up, there was some scrambling,” another bochinchera said. “Erica was told that Melissa could speak, but that she should expect some of the justice warriors to call her out for killing the Right to Know.”
There was an in-your-face response from Erica to one of the organizers. “Melissa joined in the verbal assault,” a bochinchera told me. Under those terms, Melissa opted not to speak. Which leads me to speculate that Melissa, who’s used to having her way, was so pissed off that she took it out on City Hall press corps by banning them from the council side of the building.
I do know that all the women that I spoke with separately opined that if Richie were alive, he’d be denouncing Melissa. It appears the speaker has lost her activista credentials with these neoyorquinos.
Bochinche & Buzz is Gerson Borrero's weekly column of exclusive scoops and insider gossip. Remember, gente, it's all bochinche until it's confirmed.

BY GERSON BORRERO | DEC 11, 2017 |
19
Melissa Mark-Viverito. (Photo by William Alatriste for the New York City Council)
It was clearly stated in her schedule. In fact, it was the only public event for that day. New York City Council Speaker Melissa Mark-Viverito would speak at the street co-naming for Richie Pérez at 1 p.m. on Dec. 3 at East 172nd Street and Ward Avenue in the Bronx.
But the bona fide activists for justice that are comrades and disciples of the late Richie Pérez were not having any of Melissa’s posturing. “We didn’t want her there and definitely didn’t want to hear her speak,” a bochinchera said. “Her sitting on the Right to Know Act is disrespectful to Richie’s life’s work against police brutality,” another bochinchera told me. The Right to Know Act is a legislative package before the New York City Council that aims to protect the civil and human rights of New Yorkers while promoting communication, transparency and accountability in everyday interactions between the NYPD and the public.
Various bochincheras with whom B&B spoke said Melissa’s council adviser Erica Gonzalez was informed that “we didn't want her to speak.” Organizers of the street naming event were led to believe that the speaker would not be presente. “When she showed up, there was some scrambling,” another bochinchera said. “Erica was told that Melissa could speak, but that she should expect some of the justice warriors to call her out for killing the Right to Know.”
There was an in-your-face response from Erica to one of the organizers. “Melissa joined in the verbal assault,” a bochinchera told me. Under those terms, Melissa opted not to speak. Which leads me to speculate that Melissa, who’s used to having her way, was so pissed off that she took it out on City Hall press corps by banning them from the council side of the building.
I do know that all the women that I spoke with separately opined that if Richie were alive, he’d be denouncing Melissa. It appears the speaker has lost her activista credentials with these neoyorquinos.
Bochinche & Buzz is Gerson Borrero's weekly column of exclusive scoops and insider gossip. Remember, gente, it's all bochinche until it's confirmed.

Saturday, December 2, 2017

UN COMPROMISO: NO MOLESTAR LOS INDOCUMENTADOS RESPETUOSOS DE LA LEY Y CERO SANTUARIO PARA DELIN





Willie Colón



Los demócratas están apretando nuestro "botón Latino" para indignarnos y que luchemos para volverlos al poder. Harán todo lo posible para confundirnos y todos los demás, para hacernos creer que inmigrante es el sinónimo de “criminal”. Los demócratas necesitan que odiemos a los blancos y que los blancos nos odian para usarnos en su empeño de volver de nuevo en el poder.



Nos achacan al asesino Jose Ines Garcia Zárate, de 45 años, quien ha sido expulsado cinco veces y tiene 7 condenas previas y lo declaran como una victoria para los latinos, especialmente los inmigrantes.



Se desdibuja la línea de modo que estaremos condenados al ostracismo y puedan "venir a nuestro rescate." 


No me importa una mierda qué origen étnico o color es él. Con sus priores delitos y esa endeble defensa, no debería haber sido absuelto. Él es el O.J. Simpson Latino.

Debemos dejar constancia de que no queremos ser utilizados como escudo para los latinos delincuentes o cualquier otra provenencia. 

No queremos estas personas viviendo entre nosotros para victimar de nuestra comunidad.Tenemos que negociar y dialogar. Queremos que el gobierno trate delincuentes de todas las razas y grupos étnicos por igual. Ningún santuario para criminales violentos, traficantes de drogas, traficantes de seres humanos y similares. 

Latinos respetuosos de la ley no deben ser amenazados con la deportación cuando buscan atención médica, informe de un incidente a las autoridades, o hagan contacto con el gobierno en sus vidas cotidianas.



Constitucionalmente, no existe ninguna ley que requiere un ciudadano producir alguna identificación, a menos que haya cometido un delito o cae bajo *sospecha razonable*. Recuerden ciudadano Latinos que se si permitimos estos registro le damos licencia a las autoridades de interferir con cualquier persona que parezca un inmigrante. Y solo se tendrían que disculpar por el error.

Los ciudadanos latinos deben solidaridarses para llegar a un compromiso que suprimiría las ciudades santuario para los delincuentes y tener una política de no molestar los indocumentados respetuosos de la ley.



Este es un gran cambio de política para ambos lados, pero de eso se trata la negociación. De esta manera hemos repuesto los buenos que están trabajando y contribuyendo y podemos deshacernos de los malos.

La ironía más grande de las Ciudades Santuarias es que dan a los criminales indocumentados más derechos que a los ciudadanos de los Estados Unidos.


NO SANTUARIO PARA DELINCUENTES, CRIMINALES O FUGITIVOS DE LA JUSTICIA.

A COMPROMISE: HANDS OFF PEACEFUL WORKING UNDOCUMENTED & NO SANCTUARY FOR CRIMINALS, FELONS, OR FUGITIVES FROM JUSTICE.



Willie Colón

Democrats are pushing our "Latino button" to make us indignant and fight for them to get back in power. So they will do everything they can to confuse us and everybody else into believing that immigrant means criminal. The Dems need us to hate whites and for whites to hate us so they can get back in power.

So they hang around our neck- killer Jose Ines Garcia Zarate, 45, who has been deported five times and had 7 prior felony convictions as a victory for Latinos especially Latino immigrants.  They blur the line so that we will be ostracized and they can “come to our rescue.”
I don’t give a crap what ethnicity or color he is. With his priors and that flimsy defense, he shouldn’t have been acquitted. He’s the Latino O.J. Simpson.

We must make it known that we do not want to be used as a shield for Latino felons or any other criminals. We don't want these people living among us. They will prey upon our community.

We need to negotiate and dialogue. We want the government to deal with criminals of all races and ethnicities equally. No sanctuary for violent criminals, drug dealers, human traffickers and the like. 

Peaceful law-abiding Latinos should not be menaced with deportation when they seek medical attention, report an incident to authorities, or go about their daily lives.

Constitutionally there is no law that requires a citizen to produce hard copy identification unless he has committed a crime or falls under reasonable suspicion. 

Latino citizens should beware that acquiescing to arbitrary stops gives authorities a license to detain anyone that "looks like an immigrant". They would only have to apologize for the error.

Latino citizens should stand together for a compromise that would abolish sanctuary cities for criminals and have a hands off policy for peaceful undocumented.
This is a big policy change for both sides but that's what negotiating is about. This way we spare the good ones that are working and contributing and we can get rid of the bad ones.

The biggest irony of Sanctuary Cities is that they give undocumented criminals more rights than US Citizens.   

NO AMNESTY FOR CRIMINALS, FELONS, OR FUGITIVES FROM JUSTICE.  

he (Willie Colón) is symbol of what’s wrong with the youth of today.

I found an old clipping from when I released Asalto Navideño. Unfortunately the top was ripped off and I’m missing some text. I would love to know who the author was.


ARTICLE ABOUT ASALTO NAVIDEÑO 1977

(Lost text)  

…Nostalgia is certainly one of the main motives for buying jibaro music. In fact, this is one of the main differences between here and “the other side.”

Island-based singers don’t go in for exile-nostalgia, for obvious reasons. But recordings issued for sale in New York usually feature a valley and the dawn and the rural shack and “Mi Linda Borinquen,” and a whole package of similar images. In other words, a particular version of Christmas as a time for rose-tinted memories. (The obvious analogy shouldn’t be pushed too far: isla-linda-ism may have physiological links with cottage-in-the-snowery, but the jibaros singer’s high art is in no way comparable to “White Christmas”).

The importance of nostalgia in navideño music is reflected by the fact that Fania records and all its offshoots have issued only seven Christmas albums over several years. And, in fact, the general assumption has been that jibaro music will last only as long as the present generation of enthusiast.

But there are signs of a revival of interest in jibaro music among young New York Puerto Ricans. Even among people who have never been to the island. If this is so, the rise in cultural consciousness among young Puerto Ricans clearly has something to do with it. But so also does Willie Colón, and that is a pleasing irony.

Willie Colón is more than a bandleader and trombonist. To many older Puerto Ricans (and not only jealous musicians), he is symbol of what’s wrong with the youth of today. He looks kind of cocky and he dresses kind of flash, and he has a disrespectful attitude to clave, and worst of all he’s young and good looking and successful.

 So when Colón turned his mind to a Navidad record, that in itself upset the stereotype. But it was completely… 

(lost text)

…and the second shows a bunch of elves with automatics holding up a filling station.

Willie’s Christmas album sold phenomenally, of course. All his albums do that. And then something else began happening.
Felix Costello, who works in the Discoteca on Smith Street- the son of a singer and a musician himself-described it to me. “Guitar music is coming back since Willie Colón brought it back. Five years ago the guitar was dying. It was all band. Now the guitar is coming up again.” (For guitar read also tres and cuatro.)

With growing interest in jibaro music, Costello and his friends have begun to form parrandas in the last two years, in an area of Brooklyn where up to then “people had the spirit to do it, but nobody had the courage.” (Parenthesis for paranoids: “the courage” was needed to face the cold, not what you think.)

Why should music from Puerto Rican countryside, something associated with rural poverty and grandma both, suddenly be coming back to New York City? Because younger Puerto Ricans are becoming much more heritage-conscious? Perhaps. But if a music doesn’t speak to the condition of today, people won’t buy it; however much lip service they may give it.

Willie Colón:  “That music is for real. It hasn’t been messed with. And it has a lot of things to offer. It has more chord progressions, and the melodic lines are longer and prettier.”

The return to the jibaro may be a flash in the pan. But people keep telling anecdotes about the young cousin just out of the army who was into jibaro music though he’d never been to Puerto Rico, about kid parrandeando down Smith Street, about other kids buying La Calandria and Ramito records.


Él (Willie Colón) es el símbolo de lo malo que pasa con la juventud de hoy.

He encontrado un viejo recorte desde cuando lancé Asalto Navideño. Lamentablemente, el comienzo de la pagina fue destruida y me faltan algunos textos. Me encantaría saber quién fue el autor.

Artículo sobre Asalto Navideño 1977


(Texto perdido)

…la nostalgia es sin duda uno de los principales motivos para comprar música Jibara. De hecho, esta es una de las principales diferencias entre aquí y "el otro lado".

Cantantes insulares no se dedican la nostalgia en el exilio de, por razones obvias. Pero sus grabaciones emitidas para la venta en Nueva York por lo general disponen de un valle y el amanecer y la choza rural y "Mi linda Borinquen" y un conjunto de imágenes similares. En otras palabras, una versión especial de la Navidad como un tiempo de recuerdos de color rosado. (La evidente analogía no debe ser empujada demasiado lejos: isla-lindismo puede tener vínculos psicológicos con casa-en-la-nieve, pero el gran arte del cantante Jíbaro no es en modo alguno comparable a la "Blanca Navidad" norteamericana).

La importancia de la nostalgia navideña en la música se refleja en el hecho de que la Fania Records y todas sus ramas han emitido sólo siete álbumes de Navidad durante varios años. Y, de hecho, generalmente se ha asumido que música jíbara sólo durará tanto tiempo como la actual generación de sus devotos.

Pero hay señales de un resurgimiento del interés en música Jíbara entre los jóvenes puertorriqueños en Nueva York. Incluso entre personas que nunca han ido a la isla. Si esto es así, el aumento de conciencia cultural entre los jóvenes puertorriqueños claramente tiene algo que ver con esto. Pero también Willie Colón, y que es una agradable ironía.

Willie Colón es más que un director de orquesta y trombonista. Para muchos puertorriqueños mayores (y no sólo músicos celosos), él es el símbolo de lo malo que pasa con la juventud de hoy. Él parece más bien arrogante y viste tipo de flash, y tiene una actitud irrespetuosa para la clave, y lo peor de todo es joven y guapo y exitoso.

Así que cuando Colón se empeño en hacer un disco de Navidad, rompe ese estereotipo.  Pero era completamente… 

(Texto perdido)

…y la segunda muestra un montón de duendes con automáticas robando una gasolinera.

El álbum navideño de Willie vendió fenomenalmente, por supuesto. Como todos sus álbumes. Luego otra cosa comenzó a suceder.
Félix Costello, quien trabaja en la Discoteca en la calle Smith- hijo de un cantante y músico-me contó. "La música de guitarra está volviendo desde que Willie Colón la trajo de nuevo. Hace cinco años la guitarra estaba muriendo. Todo era la banda. Ahora la guitarra está surgiendo de nuevo." (Para guitarra leer también tres y cuatro)

Con el creciente interés en la música jíbara, Costello y sus amigos han iniciaron parrandas en los dos últimos años, en una zona de Brooklyn donde hasta entonces "la gente tenía el espíritu para hacerlo, pero nadie tenía el coraje." (Paréntesis para paranoicos: "el coraje" era necesario para hacer frente al frío, no lo que usted piensa.)

¿Por qué la música Puertorriqueña de la campiña, algo asociado con la pobreza rural y abuela, de repente regresa a la ciudad de Nueva York? ¿Porque los jóvenes puertorriqueños son cada vez más conscientes de su patrimonio? Quizás. Pero si la música no habla a la condición de hoy, la gente no la compra; por mucha labia que le puedan dar.

Willie Colón: "Es esta música es real. No ha sido trasteado. Y tiene un montón de cosas que ofrecer. Tiene más progresiones de acordes, y las líneas melódicas son más largas y más bonitas."

El retorno del jíbaro puede ser una moda pasajera. Pero la gente sigue contando anécdotas del primo joven justo saliendo del ejército que estaba metido con la música Jíbara aunque nunca había estado en Puerto Rico, sobre jóvenes parrandeando por la calle Smith, y de otros niños comprando discos de la Calandria y el Ramito.

Sunday, November 12, 2017

Esos nobles blancos que defienden tus derechos es simplemente una mierda

Si Nada Cambia...Nada Cambia
Willie Colón

Willie Colón

Related image

Esos nobles blancos que defienden tus derechos es simplemente una mierda. Psicológicamente, nos dicen que las cartas están en contra de nosotros, y no podemos triunfar sin su ayuda. Esto nos hace más dependientes. No quiero ayuda de nadie porque me tengan pena. Quiero competir.

Dejar que estas personas "hagan lo correcto", abogar y sentir lástima por nosotros automáticamente los pone por encima de nosotros. Los ennoblece y refuerza el mito de la superioridad blanca.

En todas partes del mundo la gente se faja y luchan para conseguir el éxito. No lloran; trabajan para ganar el juego y triunfar. En EE.UU.  Sutilmente nos inyectan la idea que somos inferiores a los blancos. Incluso aquellos que supuestamente nos están ayudando nos están diciendo que hay otros blancos que nos odian. Esto prende nuestro motor de indignación y nos saca de quicio de nuestro mejor juego. Tenemos que ayudarnos nosotros mismos. No necesitamos El Bwana blanco para proteger la tribu.

Tenemos que dejar de permitir que usen nuestras emociones para provocar la táctica de “tierra arrasada”. Porque eso es lo que obtendremos cuando ganamos de esa manera; tierra quemada.

En este planeta Todo sucede pasa por una razón. Causa y efecto, acción y reacción… Todo es una negociación desde el desayuno hasta el sexo. Debe haber días lluviosos para crecer las cosechas y tener agua.

Es tiempo de poner a fin a la política de la identidad, ese juego es un juego perdidoso. Debemos dejar de caer sobre nuestras espadas como peones por dos partidos que realmente no les importa una mierda sobre nosotros.

Tenemos las mentes, los recursos y los cuerpos para lograr nuestro propio éxito. No necesitamos un tratamiento especial. Necesitamos plenamente, igualdad de trato.

Tenemos que hablar por nosotros mismos. A quien se le tenga hablar. A EL QUE SEA.

Quisiera haber nacido rico pero no fue así. Y Ud. tampoco. Esto es lo que hay. Adelante al siguiente reto.

These noble white folk standing up for your rights is BS

If Nothing Changes...

Nothing Changes

Willie Colón

Related image


Those noble white folk standing up for your rights is just bullshit. Psychologically, they’re telling us that the cards are stacked against us and we can't make it without their help. This makes us more dependent. I don't want anybody helping me because they feel sorry for me. I want to compete.

Letting these folks “do the right thing,” advocate and feel sorry for us automatically puts them above us. Makes them noble and reinforces white superiority.
People all over the world fight and struggle to make it. You don't cry. You work to win and succeed. In USA they subtly drill into you that you are inferior to the whites. Even the ones that are supposedly helping you are telling you that there are other whites out there ready to get you. That throws us into our indignant gear and off our A game. We need to help ourselves. We don’t need white Bwana protecting the tribe.

We need to stop getting amped up and taking the scorched Earth attitude. Because that's what you get when you win that way; scorched earth. 

Everything that happens on this planet happens for a reason. Cause and effect, Action and reaction… Everything is a negotiation from breakfast to sex. There must be rainy days for you to grow crops and have water.

It’s time to stop the identity politics game, it's a losing game. Time to stop falling on our swords for two parties that really don’t give a crap about us.

We have the brains, the resources and the people to succeed on our own. We don’t need special treatment. We need plain old equal treatment.

We need to talk for ourselves. To whoever needs talking to. Yeah, that's right EVERYBODY. We need to come back from the table with more than the self righteous high ground.

I wish I were born rich but I wasn't, neither were you. 

It is what it is. 

Onward to the next challenge. 

Friday, October 27, 2017

zacarese for sheriff

Larry Zacarese es casado con una bella Boricua-Dominicana y tiene un hijo y una hija que constan una importante inversión en el futuro de nuestra comunidad y cultura.





Tuesday, October 17, 2017

"Coliseo Humacao Arena" está operando como "Hospital Militar".

Puertorriqueños del área este de Puerto Rico, sepan que en el "Coliseo Humacao Arena" de dicho municipio está operando como  "Hospital Militar". Están asistiendo TODA clase de emergencia, con equipos sofisticados y médicos especialistas en todas las áreas.


Image may contain: outdoor
Image may contain: sky, cloud, car and outdoor
Image may contain: sky and outdoor
Image may contain: outdoor


Monday, October 16, 2017

Hurricane Maria Relief in Utuado, Puerto Rico



















Hurricane Maria Relief in Utuado, Puerto Rico: A convoy comprised of Coast Guard Investigative Service, Coast Guard TACLET South, Army Reserve personnel and Hacienda law enforcement officers traveled to the municipality of Utuado, Puerto Rico, located in the central mountainous region of the island, which had been heavily impacted by Hurricane Maria Oct. 12, 2017. Despite the land slides in the area and cut-off road ways, the joint team delivered FEMA relief supplies consisting of five pallets of food and three of water to local residents in the area. Coast Guard video by Petty Officer 1st Class Jon-Paul Rios.

USNS Comfort Arrives in San Juan, Puerto Rico 1

Venezuela Lost To socialism

Tuesday, October 3, 2017

Hay q dejar la queja y levantarnos con fe!!



Hay q dejar la queja y levantarnos con fe!! Sabemos que hay gente que lo perdió todo pero el que tenga fuerza que salga a trabajar. Este video no es pal pueblo sino más que nada en respuesta a la prensa amarillista y a quien está utilizándola para política.

Saturday, September 30, 2017

SALSA PIONEERS, SCRIBES OF SOCIETY

By Willie Colón
Originally published July 3 1993




 


 





Three men died this summer. Coincidentally, they were all in the arts, all musicians, all Latinos.
They were all pioneers of the music we call Salsa today. The Latino community lost the creme de la creme of three generations of Latin music. Within a months time Louie Ramirez, Hector LaVoe and Mario Bauza were gone.

We expect our idols to be here forever. People who have been a part of our lives for so long, albeit through their musical work, can be gone tomorrow. In a way, their presence is our presence. They protect us.  They let people know that we're here. Aside from the unexpected sense of mourning one experiences, it's an unpleasant reminder of our own mortality.

LOUIE RAMIREZ:
When I first dreamed of becoming a musician, Louie Ramirez was already an established accomplished arranger, vibraharpist, pianist and percussionist. Louie would win people over with his sense of humor. Charlie Palmieri and Louie Ramirez always had time for young upcoming musicians like me. When I was in a jam, trying to put my group together I could always count on Louie to help me locate players, even though he studied at Julliard, Louie would come and sit in to cover the chair if necessary. When I think about it now, this could have been pretty embarrassing for him. We must have sounded like hell.

Louie was not prejudiced.  He treated everyone equally. No one was safe from his "Grouchoesque" wit. Louie had few enemies in the business because of his easy going ways.
His thing was playing, creating, and just plain working hard. He was the arranger of choice. He arranged for Tito Rodriguez, Machito, Tito Puente, and me, among others. He made so many hits that it was unthinkable to do an album without Louie's work on it. He arranged Fania Record's first hit for Johnny Pacheco, "El Guiro De Macorina. In 1986, with his group called "Noche Caliente" he officially kicked off the Romantic Salsa fad that is still going strong. His career however was like a roller coaster ride.

A musician's life is risky in every way. There's no economic security, not even a guarantee of professional respect. The scene is always changing.  Its a never‑ending contest. Because of his talent, Ramirez, would always get his moment of triumph and recognition. In bad times, Louie would put on a good face with an honest philosophy of the streets and a brilliant sense of humor.



In Louie's passing we have lost another bold veteran who, armed with his cultural instinct and his love for what we are, helped us shine with our own radiance and showed us a path we could take to our find our tribal bliss. We shall each carry that torch in our hearts and take it as far as we can; in honor of Louie Ramirez and all of our fallen warriors. The struggle continues. Farewell my brother Louie, and please, behave yourself!

HECTOR LAVOE, friend, my partner and sidekick for eight years and over 20 albums. The hick from Machuelito, by Ponce's cantera, who became our "Elvis. The spirit of Puerto Rico and of the poor barrios of Latin America. That 90-pound "hayseed" who arrived at the big apple ready to take on the baddest of the bad.

That boy who applied the songs of Carlos Gardel, Felipe Pirela, Ramito and Odilio with the religious songs of the cross while adding Cheo and Maelo's funk; giving that alien desolate void that we on the mainland could never cross, a voice.

Hector Juan Perez was the bridge between our past and future Latino culture. Hector Juan Perez transformed himself into a persona called Hector LaVoe to accomplish a mission that slowly changed from a pleasure cruise to a battle of life and death.

A graduate with honors of The University of Proverbs and Anecdotes, Member of the Grand Circle of Improvisers of Improvisers, poet of the streets, honorary wiseguy, hero and martyr of the Cuchifrito Wars where he served courageously for many years.

The "captains of swing" respected him. That's why they nicknamed him the "Improvisers of Improvisers. The beginners feared him. When it came to words, Hector LaVoe was a killer:
In business, love and friendship, he was not. His fans are accomplices to this tragedy. Hector could curse everybody's mama and they would laugh; they spoiled him.

Hector LaVoe's history was filled with betrayal and disappointment. The good-looking country boy that drove all the women crazy also wanted to be a barrio baddass. In time, his shady friends "little presents" became thick heavy chains. This fault resounded in a fatal series of events that finally took that boy, who sang to The Almighty with all his heart, away from us.

The business world also betrayed him; record moguls who live like Saudi princes selling his records and reselling them as CD's without paying royalties as LaVoe languished in poverty; promoters who would offer him crumbs so they might sell tickets to exhibit "The Singer of Singers" in his agony; impersonators seeking to claim the name and memory of Hector LaVoe as their personal property; the Latino legal community also turned its back when asked to help protect him; and me, I too betrayed Hector by not having the courage to face him in his condition.

Life was worth more than a dollar to Hector. When the dirty water sharks learned this, they circled him as if he were bleeding. God knows, those who go through life devouring others and living for the buck wind up with few that will cry for them, and fewer still that will remember them in their prayers.



Pioneer, maestro, companion, today Latin America cries for you. Hero of the poor, victim of the forces that are decimating our people, martyr of Salsa ‑ the monster you helped create. Forgive us Hector.


MARIO BAUZA: The first thing that really made me identify with Mario was that we had the same birthday, April 28th.  Mario was born in the district of Cayo Hueso, Havana in 1911.
He came to New York in 1930, worked with bandleader‑drummer Chick Webb and Cab Calloway, and became his old buddy from Cuba, Francisco "Machito" Grillo's first trumpet and MD (musical director). For many, many years Machitos band was "the" top Latin band in New York.

With Machito, he set standards for all groups to come. Their group called Machito and the AFRO Cubans is the grandfather orchestra that all Latin big bands were to follow. Thus, planting the seeds of what was to become the Afro‑Cuban/Jazz fusion legacy and the roots of the Salsa music movement. Although  was loath admit that the Salsa movement even exists. Some veterans like Tito Puente still are. (That's another article. One could state that there is no Tito Puente but wouldn't make  necessarily so . . . )

Mario's collaborations with the likes of Chico O'Farril, Clark Terry, Tito Puente, Cal Tjader, Count Basie, Dizzy Gillespie and Charlie Parker, just to name a few, helped Latinos gain a foothold in America. As if that wasnt enough, Bauza is credited for discovering the young, then unknown, Ella Fitzgerald.

God knows what his work did to further the cause of Latinos and African Americans. The last time I saw Mario Bauza was when we did the Bill Cosby show together.  It was, one of Cosby's last episodes and Mario's last TV appearance.

What I do know is that he was a very descent man, who was polite but not servile, and intelligent enough to treat others, even those with whom he disagreed, with  respect. His coming to New York to become part of that black movement out of Harlem, is the stuff that no‑nonsense, grass‑roots, walk‑walking, activism is made of. He served us throughout his tireless work. At 82 years old, he'd recently recorded two albums, was still doing club dates and planning on doing a European tour. Our love, thanks and respect Maestro.

None of these men became rich from becoming Latino stars, despite the weight of their contributions. Theirs was a stronger, compelling cause. One that obliged them to continue unwaveringly into the abyss of creativity, risking sometimes their own self destruction.


The artist is the scribe of our society, the one who records what is, and proposes ideas that could be. Legislators of our social and spiritual laws. They came, did their work, and left this world for reasons beyond our comprehension. They recorded most of their work in Spanish but their legacy is part of the universal search for our deepest identity where we are all one.